勘誤表
P.406 〈寫出的〉/ Das Gechriebene
德語第一行 DAS GECHRIEBENE 改為 DAS GESCHRIEBENE
p. 608
〈给埃里克〉 / Für Eric
德語倒數第二行改正為füllt sich mit Seide
《策蘭詩選》作者簡介
保羅‧策蘭 (Paul Celan,1920~1970)
二戰後最重要的德語詩人。1920年生於布科維納的切爾諾維茨(今屬烏克蘭),1942年,猶太裔雙親相繼於納粹集中營中被殺害。1944年,他攜帶《德法辭典》與《英德辭典》開始流亡,經布加勒斯特、維也納,最後在巴黎棲居二十年。1952年,他的〈死亡賦格〉一詩震撼德國。策蘭一生著譯並豐,曾獲德國最高的文學獎項──畢希納文學獎(Georg-Büchner-Preis),1970年4月,他跳入巴黎塞納河,自殺身亡。
德漢對照《策蘭詩選》簡介
752頁的典藏本的德漢對照《策蘭詩選》獲史上最高的德國歌德學院翻譯出版獎助,在策蘭自沉四十年後,由德國的書亢出版社授權「傾向」出版。本書典藏本限量印製,由兩岸三地的策蘭讀者直接向傾向出版社洽購,不透過書店系統銷售發行。
《策蘭詩選》精裝典藏版 定價 NT.790
Inhalt 目錄(增加41首)
Inhalt 目錄(增加41首)
Das Frühwerk 早期詩歌
Die Mutter, lautlos heilend 母親,悄悄驅邪
Dornenkranz 荊冠
Notturno 夜曲
Die Geisterstunde 鬼魂出沒時刻
(Winter) 〔冬〕
Der Tage Trost 日子的慰藉
Seidelbast 花賊
Im Spiegel 鏡中
Regennacht 雨夜
Schöner Oktober 美麗的十月
Tristeţe 傷逝
Iarba ochilor tăi 你眼睛裡的草
Regăsire 重逢
Der Sand aus den Urnen 骨灰甕之沙
Traumbesitz 夢之佔有
Schlaflied 催眠曲
Am Brunnen 井邊
Mohn 罌粟
Bergfrühling 山裡的春天
Nähe der Gräber 墓畔
Der Pfeil der Artemis 阿爾忒彌斯之箭
Der Einsame 孤獨者
Schwarze Flocken 黑雪花
Am letzten Tor 最後一道門
Harmonika 口琴
Mohn und Gedächtnis 罌粟與記憶
Die Hand voller Stunden 滿手時間
Espenbaum 楊樹
Das Geheimnis der Farne 蕨的秘密
Der Sand aus den Urnen 骨灰甕之沙
Die letzte Fahne 最後的軍旗
Ein Knirschen von eisernen Schuhn 鐵靴卡嚓響
Erinnerung an Frankreich 法國之憶
Chanson einer Dame im Schatten 陰影中婦人歌
Nachtstrahl 夜光曲
Die Jahre von dir zu mir 歲月從你到我
Lob der Ferne 遠頌
Spät und Tief 晚來深沉
Corona 花冠
Todesfuge 死亡賦格曲
Auf Reisen 旅途上
In Ägypten 在埃及
Vom Blau 喝藍的人
Kristall 水晶
Ich bin allein 我孤獨一人
Die Krüge 大酒壺
So schlafe 睡吧
Der Reisekamerad 同路人
Augen 眼睛
Die Ewigkeit 永恆
Zähle die Mandeln 數杏仁
Von Schwelle zu Schwelle 從門檻到門檻
Mit Äxten spielend 弄斧
Strähne 髮綹兒
Grabschrift für François 給弗朗索瓦的墓誌銘
Aufs Auge gepfropft 你眼內嫁接了
Assisi 阿西西
Vor einer Kerze 在一盞燭火前
Mit wechselndem Schlüssel 帶一把可變的鑰匙
Und das schöne 而那種美麗
Waldig 其林藹藹
Die Felder 田野
Andenken 回憶
Nächtlich geschürzt 夜下花唇
Welchen der Steine du hebst 不管你掀起哪塊石
In Memoriam Paul Eluard 紀念保羅‧艾呂雅
Schibboleth 示播列
Sprich auch du 你也說
Mit zeitroten Lippen 以時間紅的唇兒
Argumentum e silentio 來自寂靜的見證
Inselhin 到島上去
Sprachgitter 話語之柵
Zuversicht 信心
Heimkehr 回家
Unten 下面
Heute und morgen 今天和明天
Tenebrae 黑暗
Blume 花
Weiß und Leicht 白和輕
Sprachgitter 話語之柵
Schneebett 雪床
In die Ferne 在遠方
Allerseelen 萬靈節
Entwurf einer Landschaft 風景速寫
Oben, geräuschlos 上面,無聲
Sommerbericht 夏天的報告
Bahndämme, Wegränder, Ödplätze, Schutt 路堤,路基,空地,碎石
Engführung 密接和應
Die Niemandsrose 無人的玫瑰
Es war Erde in ihnen 大地就在他們身上
Zürich, Zum Storchen 蘇黎世,鸛屋
Soviel Gestirne 多少星辰
Zwölf Jahre 十二年
Mit allen Gedanken 帶著所有的思想
Die Schleuse 水閘
Stumme Herbstgerüche 啞靜的秋氣
Eis, Eden 冰,伊甸園
Psalm 詩篇
Tübingen, Jänner 圖賓根,一月
Sibirisch 西伯利亞吟
Benedicta 受福
Kolon 頓挫
In eins 歸一
Wohin mir das Wort 詞為我落何處
Huhediblu 嗚呼開花
Hüttenfenster 小屋的窗
La Contrescarpe 城牆
Und mit dem Buch aus Tarussa 帶著一本來自塔魯莎的書
Atemwende換氣
Von Ungeträumtem 夢中未遇
Stehen 站立
Dein vom Wachen 你守夜的夢
Mit den Verfolgten 與受迫害者
Fadensonnen 棉線太陽
Wortaufschüttung 詞語衝積
(Ich kenne dich 〔我認得你
Weggebeizt 剝蝕
Singbarer Rest 可歌的殘骸
Zwanzig für immer 永遠的二十朵
Keine Sandkunst mehr 沒有沙藝了
Helligkeitshunger 光明飢渴
Über drei 三隻
Schwarz 黑
Landschaft 帶靈罐的風景
In Prag 在布拉格
Aus Fäusten 拳頭裡濺出
Schwirrhölzer 飛鳴木
Aschenglorie 灰燼的風采
Das Geschriebene 寫出的
Cello-Einsatz 大提琴起奏
Solve 溶解
Coagula 凝結
Schädeldenken 顱之思
Schaufäden, Sinnfäden 佩繸,心繸
Irrennäpfe 瘋人碗
Schieferäugige 長著石板瓦眼睛
Dunstbänder-, Sprachbänder-Aufstand 雲幅﹐標語﹐揭竿而起
Fadensonnen 棉線太陽
Frankfurt, September 法蘭克福,九月
Sackleinen-Gugel 麻布兜帽
Schlafbrocken 睡眠殘片
Eingehimmelt 升天
Gewieherte Tumbagebete 嘶鳴的追思禮
Hüllen 有限之中的隱身草
Seelenblind 盲魂
Irisch 以愛爾蘭人的方式
Tau 露
Ihr mit dem 你們都攜著
Aus Engelsmaterie 本是天使的材料
Die freigeblasene Leuchtsaat 自由吹拂的燈光種子
……auch keinerlei ……也不會有
Wirf das Sonnenjahr 拋起太陽年
Es ist gekommen die Zeit 時候到了
Beider 兩人
Angewintertes 入冬的
Heddergemüt 亂麻心緒
Denk dir 你想想
Eingedunkelt 暗蝕
Bedenkenlos 不假思索
Nach dem Lichtverzicht 光明放棄之後
Deutlich 看得出
Vom Hochseil 從鋼絲上
Wirfst du 你拋下
Angefochtener Stein 問罪石
Einbruch 襲來
Mit uns 跟著我們
Die Atemlosikeiten des Denkens 思想弦斷氣折
Vor Scham 之恥
Das Seil 繩
Zeitlücke 時間的空白
Herbeigewehte 隨風而來
Lichtwang 光明之迫
Ihn ritt die Nacht 夜騎上他
Mit der Aschenkelle geschöpft 用灰燼之勺
Mit Mikrolithen 嵌滿細晶石
Wir lagen 我們已躺在
Beilschwärme 砍刀亂舞
Vorgewußt 先知者
Bei Brancusi, zu zweit 在布蘭庫希家,兩人
Wo ich 每當我
Todtnauberg 托特瑙山
Einem Bruder in Asien 致一位亞洲兄弟
Ich kann dich noch sehn 我還能看見你
Ein Extra-Schlag Nacht 一陣心跳的夜
Die mir hinterlassne 給我留下的
Kein Halbholz 沒有半木半蒿了
Fahlstimmig 蒼白聲部
Wetterfühlige Hand 對氣候敏感的手
Auch mich 我也
Sperrtonnensprache 說攔路桶
Wahngänger-Augen 狂走者-眼睛
Streu Ocker 請把赭石撒進
Du sei wie du 願你如你
Schneepart 雪之部
Du liegst 你臥
Lila Luft 丁香空氣
Brunnengräber 風中掘井人
Unlesbarkeit 難辨別
Ich höre, die Axt hat geblüht 我聽見斧頭開花
Mit der Stmme der Feldmaus 以田鼠的嗓音
Schneepart 雪之部
Die nachzustotternde Welt 這個只能結結巴巴跟隨的世界
Von querab 好風行船
Zur Nachtordnung 向著黑夜的秩序
Mit den Sackgassen 與小巷交談
Warum aus dem Ungeschöpften 為何從非造物出發
Mapesbury Road 馬普斯伯里街
Levkojen 紫羅蘭
Für Eric 給埃里克
Ein Blatt 一片葉
Einkanter 單稜石
Stahlschüssiger Sehstein 含鐵眼鏡石
Und Kraft und Schmerz 又是力量又是痛苦
Ich schreite 我以腳步丈量
Leuchtstäbe 燈棒
Kalk-Krokus 石灰藏紅花
Und jetzt 而今
Bergung 搶救
Das gedunkelte 黯淡的
Zeitgehöft 時間山園
Gehässige Monde 怨月
Du liegst hinaus 你橫出來
In der fernsten 在最遠的
Das Flüsterhaus 細語家宅
An die Haltlosigkeiten 抓住那死無常
Dein Uhrengesicht 人面時鐘
Ich lotse dich 我帶你去
Meine 我那
Ein Stern 一顆星
Kleines Wurzelgeträm 小小夢根
Mandelnde 長成杏仁的妳
Du gleißende 你閃耀著
Einen Stiefelvoll 滿滿一靴子
Die Pole 極
Ich trink Wein 我用兩只杯子喝酒
Fortgesalbt 受膏而去
Rebleute 葡萄人家
O Blau der Welt 哦人世之藍
Bildnis eines Schattens 一個影子的畫像
Wolfsbohne 狼豆
Gespräche mit Baumrinden 與樹皮交談
Und schwer 於是沉重
Helligkeit 光亮
Ricercar 利切卡萊
Mitternacht 子夜
Der Schmerz schläft bei den Worten 悲痛睡在詞旁邊
Das wirkliche 真者
Les Blancs Sablons 白沙丘
Walliser Elegie 瓦萊哀歌
Entmischen mußt du, entmischen 裂化,你要裂化
Als aus dem Spendekrug mehr 彷彿施壺倒酒
Die Wende 迴轉
Le Périgord 佩里戈爾
Mutter, Mutter 母親,母親
Kleine Silbe 小小音節
想請問還有在賣嗎?我該如何訂購?一本多少錢?
回覆刪除